Thursday, November 02, 2006

The Universally Irresistible Charm of the White People

なぜ?

今車を運転する時、エフエムラジオ聞いて、音を多きくするのが好きだ。Magnetisch, klangvoll, sexy, und unwiderstehlich finde ich die Stimmen des Radiosmoderatoren und Radiomoderatorinnen. Quelquefois je me dis: “Il a un tres bon voix”, geschweige denn, dass die Moderatorinsstimmen mich Hals ueber Kopf verlieben koennten.

Warum?

Eine schoene Stimme ist sicher ein guter Grund. Gute Gelegenheiten gibt es fuer die Leute mit angenehmer Stimme Moderatoren/innen zu werden. Mais la chose plus importante, c’est que ils parlent l’anglais parfaitement.

11歳から、英語の勉強を始めた事があって、アメリカで12年間住んでいた。Viele Menschen machen Komplimente, dass ich fliessend englisch spreche, mais il y a encore un accent apparent et j’essaye toujours de l’ameliorer.

Im Grunde versuchen ich seit 11jaehrigen wie einen Amerikaner zu sprechen habe. Immer bemuehen Auslaender sich die Muttersprachler nachzuahmen und nachzueifern. 他に、慣用語が一番難しいよ。 Bettinaさんに尋ねた事がある: “Sticks and Stonesが英語で何だ”。Les enfants, ils ont l’appris probablement dans l’école maternelle. Mit dieser Kenntnis des Slangs scheint mann ein bisschen gewitzter.

Les personnes de langue maternelle, ils ont donc deux avantages linguistiques. Un, la prononciation parfaite. Deux: le savoir-faire d’argot. Oft ist mann lieblich, weil er ein “smooth talker” ist, nicht wahr?

今お目です。

In Asien gibt es irgendwo les images des Blancs: dans les films, les annonces, les magazines et sur les panneaux d’affichage. C’est vrai. Mit luxurioesen Waren, haute couture, Hollywood flicks, und dem amerikanishen Lebensstil sind die unterbewussten Normen der Schoenheit, Maennlichkeit, und Erwueschtheit vorgepackt. Schliesslich koennen die Praktiker von Tai-chi nicht herausgesucht werden, an die Magnificent Seven zu rauchen. Aus dem gleichen Grund hat Jackie Chan in der nahen Zukunft keine Gelengenheit, Herr Cruise zu ueberwaeltigen und ein schoenes Maedchen zu gewinnen.

No comments: